ஸ்ரீராமரின் அழகை கம்பன் விமரிசிப்பதைக் காணுங்கள்..ரசியுங்கள்
தோள்கண்டார் தோளே கண்டார் தொடுகழல் கமலம் அன்ன
தாள்கண்டார் தாளே கண்டார் தடக்கை கண்டாரும் அஃதே
வாள்கொண்ட கண்ணார் யாரே வடிவினை முடியக் கண்டார்
ஊழ்கொண்ட சமயத்து அன்னான் உருவுகண் டாரைஒத்தார்.
பொருள்:
தோள்கண்டார் = இராமனின் தோள்களை கண்டவர்கள்
தோளே கண்டார் = அந்த தோளை மட்டும் தாம் பார்க்க முடியும். அதை விட்டு அவர்கள் கண்களை எடுக்க முடியாது, அவ்வளவு அழகு
தொடுகழல் = கழல் எப்போதும் தொட்டு கொண்டிருக்கும்
கமலம் அன்ன = தாமரை போன்ற
தாள்கண்டார் = அடிகளை கண்டவர்கள்
தாளே கண்டார்=அந்த திருவடிகளை மட்டுமே கண்டார்
தடக்கை கண்டாரும் = கையை கண்டவரும்
அஃதே= அதே போல் கையை மட்டும் கண்டனர்.
வாள்கொண்ட=வாள் போன்ற கூரிய
கண்ணார் = கண்களை உடைய பெண்கள்
யாரே வடிவினை முடியக் கண்டார் = யாருமே அவன் முழு அழகையும் காணவில்லை
ஊழ்கொண்ட = எப்போது தோன்றியது என்று அறியா காலம் தொட்டு உள்ள
சமயத்து அன்னான் = மதங்களில் உள்ள கடவுளின்
உருவுகண் டாரை ஒத்தார். = உருவத்தை கண்டவர்களை போல அந்த பெண்கள் இருந்தார்கள்
எப்படி கடவுளை முழுமையாக கண்டு கொள்ள முடியாது. அது போல இராமனின் அழகையும் முழுமையாக கண்டு உணர முடியாதாம்....
கம்பனிடம் தமிழ் விளையாட்டை ரசித்தீர்களா?
கம்பனிடம் தமிழ் விளையாட்டை ரசித்தீர்களா?
No comments:
Post a Comment